هنگام صحبت به یک زبان خارجی، می توانید با نمایش تسلط خود به گستره وسیعی از واژگان آن زبان، صحبت با بهره گیری از نکات پیچیده گرامری و یا حتی لهجه روان، مخاطب خود را شگفت زده کنید. اما مواردی هست که رعایت آنها در هنگام مکالمه ابعاد منحصر به فردی از تسلط شما را نشان می دهد. استفاده از ضرب المثلی مناسب در گرماگرم یک مکالمه هیجان انگیز، ضمن آنکه مهر تاییدی بر آشنایی عمیق شما با آن زبان است، به مخاطب سرعت انتقال ذهن شما را نشان می دهد ضمن اینکه در کیفیت ارتباط و برداشته شدن مرزها بسیار موثر است.
دپارتمان زبان روسی برنا، در کنار آموزش زبان روسی نگاه ویژه ای به تولید محتوای آموزشی دارد. در همین راستا یک سری جذاب از ضرب المثل های روسی با ترجمه انگلیسی و فارسی برای شما آماده کرده ایم. دقت کنید که برای این ضرب المثل ها می بایست به مفهوم ضرب المثل دقت کنید و اصرار به ترجمه واژه به واژه نداشته باشید. گاهی ترجمه تمامی واژه ها مفهوم لازم را القا نمی کند ضمن اینکه فضای هر زبان و فرهنگ، ظرایف و پیچیدگی هایی دارد که به جای سخت گیری روی آنها، بهتر است به مفهوم ضرب المثل پی ببرید.
ضرب المثل روسی در مورد تجربه
Первый блин комом
you must spoil before you spin; practice makes perfect
اولین بلینی همیشه پودر میشود.
کنایه از کسی که در انجام کاری تجربه کافی را ندارد. بلینی یک نوع شیرینی روسی است که در هنگام جشن سال نو در روسیه طبخ میگردد و پخت این شیرینی روسی به تجربه کافی نیاز دارد.
ضرب المثل روسی در مورد ظاهربینی
Встречают по одёжке, провожают по уму
Clothes count for first impressions only
در نگاه اول ظاهر فرد رو میسنجید اما در ادامه او را با منطق بررسی میکنید
نه همین لباس زیباست نشان ادمیت
ضرب المثل روسی در مورد سلامت جسمی و روانی
В здоровом теле здоровый дух
a sound mind in a sound body
عقل سالم در بدن سالم است
ضرب المثل روسی در مورد سلیقه متفاوت انسان ها
На вкус и цвет товарищей нет
“there is no accounting for taste”
دررنگ و سلیقه دوستی وجود ندارد
در واقع هرکسی یک سلیقه دارد
ضرب المثل روسی در مورد شخص پولدار
У него денег куры не клюют
He has money to burn, He has a lot of money
پولش از پارو بالا میره
ضرب المثل روسی در مورد دوست پیدا کردن
нет друга ищи а нашёл береги
دوستی نداری پیدا کن و حفظش کن
ضرب المثل روسی در مورد فداکاری و کار گروهی
один за всех , все за одного
یکی برای همه، همه برای یکی
ضرب المثل روسی در مورد دوستی پایدار
где дружба прочна там хорошо идут дела
جایی که دوستی پایداروجود داره کارها به خوبی پیش میره
ضرب المثل روسی در مورد دوست و دوستی
друзья познаются в беде
دوست ها در مشکلات مشخص میشوند
ضرب المثل روسی در مورد دوست قابل اعتماد
Верный друг лучше сотни слуг
دوست قابل اعتماد بهتر از صد تا نوکر است