مقدمه
ترانه، آهنگ و اپرا جزء جدایی ناپذیر فرهنگ ایتالیاست. در مقاله موسیقی و اپرا گفتیم که در طول دوره رنسانس، مهد تولد اپرا، ایتالیا بود.
با مقاله جدید برنا همراه باشید تا با چند آهنگ ایتالیایی آشنا شوید:
آدریانو چلنتانو
آدریانو چلنتانو (Adriano Celentano) یک موسیقیدان، بازیگر سینما، خواننده پاپ، کارگردان فیلم، تهیهکننده، آهنگساز، مجری تلویزیون ایتالیایی است. اهل ایتالیا است.
او پنجمین فرزند یک خانواده فقیر ایتالیایی بود. از آنجایی که خانواده اش در فقر زندگی می کردند، سلنتانو در ۱۲ سالگی مدرسه را رها کرد و به عنوان شاگرد در کارگاه ساعت سازی عمویش شروع به کار کرد. روبروی کارگاه یک فروشگاه موسیقی بود که عکس الویس پریسلی در ویترینش بود.
وی از سال ۱۹۵۷ میلادی مشغول فعالیت بودهاست. از فیلمهایی که وی در آن نقش داشته است، میتوان به لا دولچه ویتا، جپو، مرد مجنون، شنبه، یکشنبه و جمعه، آس، رام کردن زن سرکش و زیباترین زوج جهان اشاره کرد.
اولین اجرای رسمی سلنتانو با یک گروه راک در سال ۱۹۵۷ در “اولین جشنواره راک اند رول ایتالیا” انجام شد.
آهنگ C’è Sempre Un Motivo (همیشه دلیلی وجود داره) از آدریانو:
متن و ترجمه آهنگ
Se rido se piango ci sarà un motivo
اگه بخندم، اگه گریه کنم، دلیلی خواهد داشت
se penso se canto mi sento più vivo
اگه فکر کنم، اگه آواز بخونم، بیشتر احساس زنده بودن میکنم
se vinco se perdo rientra nel gioco
اگه ببرم، اگه ببازم، به بازی برمیگردم
ma in fondo mi basta che mi pensi un poco
اما اگه آخرش کمی بهم فکر کنی، برام کافیه
Se guardo se sento è perchè ci credo
اگه نگاه کنم، اگه بشنوم، واسه اینه که معتقدم
se parlo e ascolto è perchè ci vedo
اگه حرف بزنم، اگه گوش بدم، واسه اینه که ببینم
adesso se pensi che sono appagato
حالا اگه فکر میکنی من راضی ام
hai fatto un errore non ho ancora finito
اشتباه میکنی، هنوز تموم نکردم
Se grido più forte è per farmi sentire
اگه بلندتر داد میزنم، واسه اینه که وادار شون کنم بهم گوش بدن
E poi mi conosci, non amo mentire
از اون گذشته منو میشناسی، از دروغ گفتن خوشم نمیاد
Se cerco ancora la strada più breve
اگه هنوز دنبال راهی کوتاهتر میگردم
Lavoro di notte, ne ho date di prove
شبها کار میکنم، دارم امتحانشون میکنم
E cammino cammino quando il sole è vicino
و راه میرم، قدم میزنم موقعی که آفتاب نزدیکه
e stringo i denti quando tu non mi senti
و دندونامو فشار میدم وقتی بهم گوش نمیدی
e cerco di stare un pò più tranquillo
و سعی میکنم کمی آروم تر باشم
se intorno la vita mi vuole che oscillo
اگه ازم بخوای دور و بر زندگی بچرخم
E cammino cammino vado incontro al domani
و راه میرم، قدم میزنم واسه ملاقات فردا
mi sento più forte se ti tengo le mani
اگه دستاتو بگیرم، بیشتر احساس قدرت میکنم
e cerco e o m’invento, stravolgo la vita
و تلاش میکنم یا کاری میکنم زندگی عوض بشه
perchè tu non dica stavolta è finita.
تا اینکه تو نگی مهلت تموم شده
Se penso se dico c’è sempre un motivo
اگه فکر کنم، اگه بگم همیشه دلیلی هست
se a volte mi estraneo è perchè non approvo
اگه گاهی غریبی میکنم، واسه اینه که موافق نیستم
e cerco parole che diano più senso
و دنبال کلمه ای میگردم که معنی بیشتری بده
aspetta un momento adesso ci penso
یه لحظه صبر کن، الان به فکرم رسید
ecco ci sono c’è sempre un motivo
ایناهاش، همیشه یه دلیلی وجود داره
a volte nascosto a volte intuitivo
گاهی مشخص نیست، گاهی وقتا کاملا واضحه
dipende dal caso oppure è già scritto
به موقعیت بستگی داره یا از قبل نوشته شده
ed ora ad esempio non so se ti aspetto…
و حالا به عنوان مثال نمیدونم اگه منتظرت بمونم…
…
Se penso e mi sento un pò più nervoso
اگه فکر کنم، یا بیشتر احساس عصبانیت کنم
è solo un momento che sa di noioso
فقط یه لحظه ملال آوره
poi passa poi torna non so come dire
مدتی میگذره، بعد برمیگرده، نمیدونم چطور بگم
c’è sempre un motivo…per tornare a capire
همیشه دلیلی وجود داره… واسه فهمیدن برگشتن
توتو کوتونیو (Toto Cutugno)
سالواتوره کوتونیو (به ایتالیایی: Toto Cutugno) (زاده ۷ ژوئیه ۱۹۴۳، فوسدینوو) خواننده، آهنگساز و ترانهسرای ایتالیایی است. بعدها با نام توتو کوتونیو شروع به فعالیت در زمینه خوانندگی کرد. او خود در مصاحبههایش گفته که «توتو» نامی بوده که مادرش در کودکی او را به این نام صدا میکردهاست. او ترانه «مادران» (Le Mamme) را بعد از مرگ مادرش نوشته و اجرا کرد و این قطعه را به مادرش تقدیم کردهاست. این ترانه در سال ۱۹۸۶ در فستیوالِ موسیقی سن رمو مقام دوم را کسب کرد.
زندگینامه
توتو کوتونیو در فوزدینوا، توسکانی از مادری توسکانی و پدری سیسلی متولد شد. خانوادهاش مدتی بعد از تولد او به لا اسپتزیا (لیگوریا) نقل مکان کردند.
او فعالیت موسیقی خود را به عنوان یک درامر آغاز کرد، اما مدتی کوتاهی پس از آن گروه خودش را تشکیل داد. او در عین حال به نوشتن آهنگهای خوانندهٔ فرانسوی-آمریکایی جو داسین پرداخت که از معروفترین آنها میتوان به «L’été indien» (آفریقا) اشاره کرد. او در عین حال ترانهٔ دالیدا لیاسز را نوشته است که چندی پس از انتشار تا سطح پلاتین فروش رفت.
او برنده مسابقه آواز یوروویژن نیز شدهاست. ترانه او در این مسابقه «Insieme: ۱۹۹۲» بود که به هم پیوستگی اروپا (تشکیل اتحادیه اروپا) را جشن میگرفت. او به همراه گیلیولا چینکووتی دیگر برندهٔ مسابقه یوروویژن از ایتالیا مسابقه سال ۱۹۹۱ را در رم برگزار کردند.
کوتونیو به خاطر موسیقی پرفروشش در سطح جهان، من ایتالیاییم که روی سیدی I Grandi Successi قرار دارد معروف است.
آهنگ “میخوام به روستا برگردم” از توتو کوتونیو
Voglio andare a vivere in campagna
voglio la rugiada che mi bagna
ma vivo qui in citta, e non mi piace piu
in questo traffico bestiale
la solitudine ti assale e ti butta giù
che bella la mia gioventù
میخوام برم تو روستا زندگی کنم
میخوام شبنم خیسم کنه
اما اینجا تو شهر زندگی میکنم، و دیگه دوستش ندارم
تو این ترافیک وحشتناک
تنهایی بهت حمله میکنه و به زمینت میزنه
چقدر جونیم خوب بود
Voglio ritornare alla campagna
voglio zappar la terra e fare legna
ma vivo qui in citta, che fretta sta tribù
non si puo piu comunicare
qui non si puo piu respirare il cielo non e più blu
e io non mi diverto piu
میخوام به روستا برگردم
میخوام زمین بیل بزنم و چوب بشکنم
اما اینجا تو شهر زندگی میکنم، که مردم شتابزده اند
ما دیگه قادر به ارتباط نیستیم
اینجا دیگه نمیشه نفس کشید، آسمون دیگه آبی نیست
و من دیگه دلشاد نیستم
Al mio paese si balla, si balla, si balla
in questa notte un po’gitana di luna piena
al mio paese c’e festa che festa che festa
tutti in piazza ed affacciati alla finestra
e un sogno e niente piu
che bella la mia gioventu
تو روستای من مردم میرقصن، میرقصن، میرقصن
تو این شب ماه چهارده
تو روستای من جشنه، چه جشنی، چه جشنی
همه تو میدون از پنجره به تماشا نشستن
و یه رویاست و نه چیز دیگه ای
چقدر جونیم خوب بود
Io che sono nato in campagna
ricordo nonno Silvio e la vendemmia
ma vivo qui in citta, dove sei nata tu
ma la nevrosi e generale
la confusione che ti assale ti butta giù
e io non mi diverto più
…
منی که تو روستا به دنیا اومدم
پدر بزرگم سیلو و انگور چینی رو به خاطر میارم
اما اینجا تو شهر زندگی میکنم، جایی که تو به دنیا اومدی
اختلال اعصاب عمومیه
آشفتگیی که بهت حمله میکنه و زمینت میزنه
و من دیگه دلشاد نیستم
…
rivoglio il mio paese la chiesa le case
e la maestra che coltiva le sue rose
rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
ma e solo un sogno e niente piu
che bella la mia gioventu
دوباره روستامو میخوام، کلیسا و خونه ها رو
و معلمی رو که گلهای سرخ شو پروش میداد
دوباره روستامو میخوام، اتوبوس قدیمی
که آهسته آخر شب دودکنان بالا برمیگشت
اما تنها یه رویاست و نه چیز دیگه ای
چقدر جونیم خوب بود
Al mio paese si balla si balla si balla
dalla notte fino all’alba con la luna piena
rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
e quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
al mio paese c’e festa che festa che gran festa
tutti vestiti per bene un po’fuori di testa
rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
e il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
ma e solo un sogno e niente piu
che bella la mia gioventu
تو روستای من مردم میرقصن، میرقصن، میرقصن
از شب تا صبح با ماه شب چهارده
دوباره روستامو میخوام، اون مردمی که عشق تنفس میکنن
و اون مردابی که واسه ما بچه ها دریا به نظر میومد
تو روستای من جشنه، چه جشنی، چه جشن بزرگی
همه خوب لباس پوشیدن، کمی سر به هوا
دوباره روستامو میخوام، چرخ و فلک، سلمونی
دکتر عمومی، کشیش و پلیس
اما تنها یه رویاست و نه چیز دیگه ای
چقدر جونیم خوب بود.